Helen Stratford

Helen Stratford: all About Culture

Archive for the ‘News’ Category

Scientific Search

without comments

In this context, the first electronic publications appear, what if it believed to be a great advance for the scientific community, but this was not materialize total, in view of the increase of the price of the signatures of periodic the scientific electronic, occurring the call ' ' crisis of peridicos' '. From this crisis, the appearance of a model that allowed the gratuitous access to the scientific information, called of open archives occurs. Sponsored scientific works with public resources denote free access to the information of decurrent them, however, periodic scientific electronic are not gotten in gratuitous way. Ahead of this fact, referring questionings to the imposed restriction appear to the users, that is, few exactly have access to the scientific information with the financing of the research with public resources. Another argument concerns to the public power: as well as it sponsors projects of the scientists, can, also, contribute so that the users have free and gratuitous access to the search services.

This work is considered to display it on the model of open archives and to indicate them as a source of gratuitous consultation to that new and discovery need the scientific information for the knowledge production of, from the argument that points scientific projects, in its majority, financed with public resources, but its readings demand pecuniary return. The justification of the research is guided in the fact of that the scientific information is the essential base for the intellectual development, scientific and technological of a country. Therefore, leaving of this premise, it is distinguished that to occur this development, the scientific community comes facing barriers how much to the access to these information, restricted to a small group, making with that the country does not obtain to improve its level in the scientific scope. Therefore, the model of open archive can be a viable alternative for the free access and increase of scientific productions.

Written by Minna

June 18th, 2012 at 9:23 am

Posted in News

Tagged with

Mohm Standard

without comments

Each sample was prepared completing the volume of 300 ml of the enteral bottle with pure extreme water (C.E and 18,2 Mohm.cm). They had been injected in white chromatograph separately 1 L of solution, solution working standard EtO and solutions of the prepared samples. Through the areas of the referring peaks to the chromatograms the residual EtO was calculated, as formula: Where: EtO: gotten value (ppm); Aa: area of the referring peak to the EtO gotten in the sample; AP: area of the peak of the solution standard; Cp: concentration standard; V: volume of the bottle; P: weight of the bottle (gram). RESULTS For the physical qualification the 11 physical sensors and 11 implanted integrators had approved the qualification parameters: 45 UR%, temperature: 55C, pressure: 0,750 Kgf/cm and EtO concentration: 430 mg/l. For the microbiological qualification the sterility tests had been approved in the analyses showed for the cycles: 534, 535 and 536 in the methodology of ways of culture Fluid Tioglicolato and TSB in the period of 14 days. All the 33 samples had been approved in the assay of endotoxina with results below of < 0,5 in agreement EU/ml USP 30. The evaluation of fast the 33 analyses of Bioindicadores 1294 (third generation) with reading of 4 hours indicated the approval of the cycles of sterilization 534, 535 and 536, confirming the SALT 10-12 of 360 minutes and d value of 30 minutes, for the exposition of 6 hours to the esterilizante agent oxide of ethylene in the 430 concentration of mg/L. The analytical validation was approved for all the analyzed parameters. especificidade was approved for the degradaes in basic way: (- 40.07%), acid (- 43.68%), oxidante (- 23.28%) and under high temperatures (- 14.77%). The analysis of Linearity was approved therefore, the samples had presented DPR% R8), assayed for convenience to determine the concentration of the working standard EtO 10 g/ml, demonstrating to good separation and symmetry of the peaks thus approving the robustness of the method.

Written by Minna

June 16th, 2012 at 9:15 pm

Posted in News

Tagged with

Henry Lefebvre

without comments

93, ' ' in our liquid society, to remain itself at a distance seems the only reasonable form of proceder' '. Here it fits to also bring the words of the marxist theoretician Henry Lefebvre, in its book the right to the city: ' ' How much to urbanism as ideology, it received more necessary formularizations each time. To study the circulation problems, of transmission of the orders and the information in the great modern city takes the real knowledge and the techniques of application. To declare that the city if defines as consumption and circulation net, as center of information and decisions is an absolute ideology; this ideology, that proceeds from a particularly arbitrary and dangerous reduction-extrapolao, if offers as total truth and dogma, using half terrorists. It leads to the urbanism of the pipes, of the public cleanness, of the measurers, that if it intends to impose on behalf of science and of the scientific severity.

Or the thing worse still! ' ' It is what we have seen in our cities: an inoperative urbanism! What it is needed to make? How to surpass and to win this culture of the fear in these times after-modern? Again the words of Lefebvre help in them to search a reply condizente: ' ' It is indispensable critical radical in such a way of the philosophies of the city how much of ideological urbanism, and this in such a way in the theoretical plan as in the practical plan. This critical one can be taken by an operation of public salubrity. However, it cannot be carried through without long research, rigorous analyses, a patient study of the texts and contextos' '. 4. INAUTENTICIDADE: IT IS POSSIBLE THUS TO FIGHT FOR the RIGHT To the CITY? According to Bauman, ' ' the people of the city do not identify themselves with the land feeds that it, with the source of its wealth or an area under its guard, attention and responsibility, as she happened with the industrials and traders of ideas and good of consumption of the past.

Written by Minna

June 10th, 2012 at 6:22 pm

Posted in News

Tagged with

Shakespeare Readers

without comments

Do not anoint thee with ointment flattering soul, what is my delusion, and not your shame. William Shakespeare Readers, read and read Sonnet 62 by William Shakespeare only in Russian translation, of course, be difficult to understand the pathos of the title of this note. But readers able to refer to the original of the sonnet, perhaps, it will be clear already much higher. Sin of self-love possesseth all mine eye And all my soul and all my every part; And for this sin there is no remedy, It is so grounded inward in my heart. Methinks no face so gracious is as mine, No shape so true, no truth of such account; And for myself mine own worth do define, As I all other in all worths surmount. But when my glass shows me myself indeed, Beated and chopp'd with tann'd antiquity, Mine own self-love quite contrary I read; Self so self-loving were iniquity.

'Tis thee, myself, that for myself I praise, Painting my age with beauty of thy days. The main thing for this Notes found in the following lines of the original: Methinks no face so gracious is as mine, No shape so true, no truth of such account; And for myself mine own worth do define, As I all other in all worths surmount. Waiting time in Russia there will be a true poet and a man who will remove from our country's shame for all the translations currently in her Sonnets by William Shakespeare, the author of this article can only offer my own translation of these lines, sending most of their meaning exactly: I think I have a fine, no, no image of the honest and the truth is more expensive over all those appreciate this light, I think himself above too. That is, all readers of the original mistaken for delirium Shakespeare following his speech: no truth of such account – there is no truth of such importance value (benefit). But that's why all the millions of readers of the original sonnet (including, naturally, and all of its interpreters for all languages) have covered and covered itself with shame for all the future. It is fair to say that there was only one translator of the sonnets – J. Fradkin, who nevertheless made an attempt to look carefully to these words: And I'm committed to the truth with all my heart …

It is difficult to imagine how much effort to understanding of the words have made and are making all the other readers the original, but obviously only one. Still have these readers do not understand what the deep meaning of the words no truth of such account is expressed in words: "I – the truth …" Thus, sonnet 62 W. Shakespeare prepares the reader to understand the words And simple Truth miscalled Simplicity – And the simple truth that by the name Cully "Sonnet 66. That is, shame on the reader's sonnets of Shakespeare, at least double. In fact, the shame of multistage, because even in this sonnet there is still much misunderstood him readers, including the name of the predecessor of the author.

Written by Minna

March 28th, 2012 at 7:59 pm

Posted in News

Tagged with ,

William Shakespeare

without comments

And no lack of dedication to the mother-friendly. Well, what kind of a say, but after all is a reminder to these selfless ladies on which so much has been said, most of them false and exaggerated. Well, a resentful son wanted to avenge the alleged misconduct of their children's grandmother writing this: Here you lie and you lie Well, you rest and I also. Had to be a clueless first that confuse death with a ceremony grade, or the most important achievement of his life, to write something like this: It took a lifetime to get here. Showing no lack of repenting of their sins at the last minute and wanted to record the event. This is the case of the Spanish writer Miguel de Unamuno, whose last residence reads: "All I ask God to have mercy on the soul of this atheist." Moliere was one of the characters in the story more committed to their profession.

At least that's what allows us to deduce the legend on the headstone of his grave: "Here lies Moliro the king of actors. At present it is dead." At the time of his death William Shakespeare was common to remove the bones of the dead to free space. As this was not the kind he wanted for his remains the literary genius ordered to write the following epitaph: "Good friend, for Jesus, forbear to dig the dust enclosed here. Blessed are those who comply with these stones and cursed be he that remove my bones. " Alexander, the great conqueror of vast territories should be dissatisfied with a grave which the space was, of course, lower than their possessions. Maybe that motivated him to develop the text that adorn his tomb: "A grave is sufficient to whom the universe was not enough." By: Alejandro Martinez Alejandro Rutto Rutto Martinez is a renowned writer and Italian-Colombian journalist who also teaches at several universities.

He is the author of four books on ethics and leadership and is included in three anthologies of Colombian authors. Contact him at cel. 300 8055526 or email. Read his writings, a page where you will find writings, stories and beautiful pieces of Colombian literature.

Written by Minna

March 10th, 2012 at 1:47 pm

Posted in News

Tagged with

William Shakespeare

without comments

O Lord, Lord! It is a hard matter for friends to meet … Oh my God, my God! How hard is it to meet friends … William Shakespeare The author of this note is not a professional Shakespeare scholars, and therefore does not know how long researchers and readers spent on it to hear the harmony of motives and sentiments in Sonnet 66 by William Shakespeare and in the monologue "To be or not to be" in his tragedy "Hamlet." Therefore, the author does not undertake to even guess how long these people will need to ensure that certain motifs of the same tragedy in the Shakespearean sonnet catch 44. Instead of Shakespeare the author know why the English were not able to this century, hear, and in translating Shakespeare into Russian knows that it interferes with hear the Russian readers. In the language of Shakespeare's sonnet 44 it goes like this: If the dull substance of my flesh were thought, Injurious distance should not stop my way; For then despite of space I would be brought, From limits far remote where thou dost stay. No matter then although my foot did stand Upon the farthest earth removed from thee; For nimble thought can jump both sea and land As soon as think the place where he would be. But ah! thought kills me that I am not thought, To leap large lengths of miles when thou art gone, But that so much of earth and water wrought I must attend time's leisure with my moan, Receiving nought by elements so slow But heavy tears, badges of either's woe.

Written by Minna

March 7th, 2012 at 8:17 pm

Posted in News

Tagged with ,

Shakespeare Man

without comments

But anyone, just a normal person would not doubt that relatives and friends of William Shakespeare were not allowed to put a picture on his grave, in which Shakespeare is absolutely impossible to be found. These people will not doubt and that the publishers of the First Folio, which already William Shakespeare was a genius, would not fit in this edition, a caricature of him. In this case both images are not referred to in many respects different from each other. And it is for such people the author continues, passing the time, more than obvious. Hearing every sane person can not scratch, and the eyes can not cut discrepancy pronouns, as used by Shakespeare in the sixth and eighth lines of this sonnet.

And if a man have the patience, he must realize that Shakespeare is so firmly pointed at the person's gender, and meetings with which he so craves. Therefore, incorrect translations of the sonnets, performed not only N. Gerbel, invented some sort of "queen", or S. Epifanova, playfully writing about "waiting for the sweet pleasures," but all the other translators, ambiguity in this regard. At the very ambiguity of Shakespeare here is something else – the reality human existence, location, which he, in fact, does not know. Moreover, it follows from the tenth row, and he does not know whether there was this man at all. Both of these factors expressed in Shakespeare's "Hamlet" the following words. …

Blessed, Whose blood and mind so gratifying merged, that he does not pipe in his fingers at Fortune, to play it. Whether a person is not a slave of passion – and I closed him in the middle of the heart, the heart of the heart. He was a man, a man in all, the likes I have not seen. (Translated by M. Lozinski) In short, otherwise this article would never end, in sonnet 44 W. Shakespeare wrote about his dream to find, meet a real man, a friend, a kindred spirit. The author takes assume such a person was. And he was not only a contemporary of Shakespeare, and even lived, even by the standards of the time, not on the edge of the world. And most importantly, he, like William Shakespeare said that after he has nobody ever told, and seems never to say: "The highest wisdom – to know thyself." Said these words, Galileo. And we can assume that he would not refuse to meet a man had mastered this wisdom that is from Shakespeare. Accordingly, the William Shakespeare, in sonnet 11 of that, what "living wisdom" and in sonnet 123 (for those who not only knows but also understands the English language) pointing to his knowledge of himself, which will remain with him (ever ) for centuries, could not rejoice in his meeting with a man who understood the full significance of this knowledge. Of course, everything written in this column is not certain. Question may already be subject to interpretation by the author the first line of Sonnet 44. After all, Shakespeare wrote as a first line Sonnet 85 of his "tongue-tied Muse", which is not true. And that last line of sonnet 44 translated accurately by the author himself does not deny. Undoubtedly there is only one. If William Shakespeare had a meeting with a man like him, they said they had only one thing – how to find the third.

Written by Minna

March 1st, 2012 at 4:14 pm

Posted in News

Tagged with ,

William Shakespeare

without comments

For example, even small children know what to see next, we must rise above. However, even they know that had to rise above and sometimes in order to see deeper, for example, in water, the submarine. But, of course, only in later life to the people comes the understanding that the right path in life you can see, only rising to the appropriate height. This is not just a theoretical discussion. After all, perhaps, no small number of people on some perfect their stupidity in practice have heard comment: "You that he did not know … ' This, of course, this comment implies that the time to draw conclusions from the knowledge of what is no longer possible to disown a long time has come. Therefore, only by some supernatural causes, and only believers can justify misunderstanding that it was not any movement forward is good. For example, as pointed out by the same William Shakespeare, those who are merely 'sins of the fathers are doing in a new way', if you go ahead and then just in the wrong direction.

Same direction, which must go all people, regardless of differences in religion and in respect to faith in general, quite clearly and accurately marked in the Bible (1 Fel.5, 21): "Prove all things, a good stay." 'Only stupid repeats folly (Proverbs 26.11) "and not just their own. This, expressed in the Bible direction moves by nature. Anyone can see that in nature there are, and sterile, and other manifestations of violations of its move.

Written by Minna

February 17th, 2012 at 7:13 am

Posted in News

Tagged with

William Shakespeare

without comments

But in this sonnet infinitive "to behold" was written by Shakespeare and another in conjunction with "as". In short, every person possessing the essence of man, it should be understood that the meaning of this combination "as to behold" must thoroughly investigate and that the proceeding requires some effort. Of course, probably not humanly categorically state that none of the readers or interpreters of this sonnet is making no effort to understand its meaning. But from these examples it is clear that their efforts proved to be quite enough. However, some readers have gone further. Unable to understand the meaning of the sonnet or obviously wanting it failed to do and all other readers, those few readers have gone on line fraud, the obvious villainy in relation to Shakespeare. They have become imprinted on the second line of the original sonnet comma after the word "as". The author of this note can immediately agree that the absence of a comma after "as" in the text of the sonnet in the first edition in 1609 due to only the general sloppiness of this publication, carried out is believed to be without the participation of the author of this sonnet.

The author of this notes immediately agree that the lack of adequate places just overlooked the people initiating the second edition of sonnets in 1640 (!) year, though the dedication of this edition indicates that people realize it really was loved and Shakespeare understood the way it does not like and do not understand until now. But the author of this article agree with this only on one condition – if he produces at least some, at any time, printed in England, a text in which the presence of comma after "as" not recognized as a clear typographical error or an obvious ignorance. In some responses to some of the author's note he mentioned the illegal rude epithets by which he rewards the translators Shakespeare and the people who read and read these works in their original language. The author points out that it was his rudeness often prevents accept his arguments, no matter how conclusive they are. And the author of this note these guidelines take into account the possibility of trying. But in this article should just bluntly state that the lack of understanding of the sonnet 66 by William Shakespeare, or reflect the wildness, inhumanity and its readers and interpreters, or clear their meanness. And the distance between the first and the last two qualities – only one printed sign.

Written by Minna

February 4th, 2012 at 9:10 pm

Posted in News

Tagged with ,

Principles Of Building Systems Ignition Condenser

without comments

In a system with a pulsed energy storage processes of charging and discharging the storage capacitor are separated by pauses, and in systems with continuous accumulation of such breaks do not. System with pulse accumulation allow simple means to stabilize the voltage of the charge storage capacitor, ie, make it independent of changes in voltage and other destabilizing factors. However, when starting a small shaft speed engine in these systems by increasing the pause time the storage capacitor at the time of sparking some time to run down and sparking voltage decreases. This imposes strict requirements on the values of leakage currents in the elements of the secondary circuit – thyristor, storage capacitor, a rectifier diode – is the lack of systems with pulse accumulation. System with a continuous accumulation of energy free from this defect.

These systems are practically insensitive to leaks in the secondary circuit elements and ensure the independence of sparking voltage of the frequency of the motor shaft. Converts the battery voltage 12 to 350 V in a high storage capacitor accumulates energy sparking. The switch connects the storage capacitor to the output of a converter, then to the primary ignition coil. The control circuit controls the switch. The appointment of the remaining elements is the same as in the classical ignition system.

The ignition system operates as follows: way. During the rotation of the shaft motion gatelya contact breaker opens and Pr alternately closed. With the closure of contact signal from the control circuit sets the switch S2 to position 1. The converter has high voltage 350 V, to which the charge storage capacitor. At the moment of contact opening the breaker control circuit generates a signal which switches the switch. Charged to high voltage 350 V storage capacitor is connected to the primary ignition coil circuit wl. In the loop formed by capacitor C1-torus and the primary ignition coil, there are damped sinusoidal oscillations, the amplitude first half-wave voltage which is close to the voltage of the charge storage capacitor. At the same time in the secondary winding w2 ignition coil induced voltage, which reaches 20 – 30 kV.

Written by Minna

January 21st, 2012 at 5:41 pm

Posted in News

Tagged with ,